Um eixo imaterial se fixa
por detrás da multidão.
A vida sendo uma grande contração
que se desfaz em fevereiro
num relaxamento lascivo
pujante
erótico.
Dilatam-se os cantos
as avenidas
os choros
e as paixões.
De repente, tudo se engrandece.
A sombra de dionísio se alastra pelas ruas,
pulmão de meu mundo!
E os tambores avivam os corações
que se perderam — franzinos de desilusões!
pelos meses cinzentos.
Desoculta-se a alegria latente
e o peito não é mais um calvário!
Os irmãos se abraçam
os solitários dançam
pois há música
e a música canta o rumor da eternidade.
As peles se tocam e se sentem enfim,
os reis são plebeus e os plebeus mais que reis,
tudo se torna simples
como o beijo num instante de ardor!
Felicidade, infinito mistério!
A melancolia perdura em ti
agora e no átimo do calor:
"quem me dera fosse a vida sempre assim!".
quarta-feira, 15 de janeiro de 2020
O solipsismo amoroso
La vejez (tal es el nombre que los
otros le dan)/ puede ser el tiempo de nuestra dicha./ El animal ha muerto o
casi ha muerto./ Quedan el hombre y su alma./ Vivo entre formas luminosas y
vagas/ que no son aún la tiniebla./ Buenos Aires,/ que antes se desgarraba en
arrabales/ hacia la llanura incesante,/ ha vuelto a ser la Recoleta, el
Retiro,/ las borrosas calles del Once/ y las precarias casas viejas/ que aún
llamamos el Sur./ Siempre en mi vida fueron demasiadas las cosas;/ Demócrito de
Abdera se arrancó los ojos para pensar;/ el tiempo ha sido mi Demócrito./ Esta
penumbra es lenta y no duele;/ fluye por un manso declive/ y se parece a la
eternidad./ Mis amigos no tienen cara,/ las mujeres son lo que fueron hace ya
tantos años,/ las esquinas pueden ser otras,/ no hay letras en las páginas de
los libros./ Todo esto debería atemorizarme,/ pero es una dulzura, un regreso./
De las generaciones de los textos que hay en la tierra/ sólo habré leído unos
pocos,/ los que sigo leyendo en la memoria,/ leyendo y transformando./ Del Sur,
del Este, del Oeste, del Norte,/ convergen los caminos que me han traído/ a mi
secreto centro./ Esos caminos fueron ecos y pasos,/ mujeres, hombres, agonías,
resurrecciones,/ días y noches,/ entresueños y sueños,/ cada ínfimo instante del
ayer/ y de los ayeres del mundo,/ la firme espada del danés y la luna del
persa,/ los actos de los muertos,/ el compartido amor, las palabras,/ Emerson y
la nieve y tantas cosas./ Ahora puedo olvidarlas. Llego a mi centro,/ a mi
álgebra y mi clave,/ a mi espejo./ Pronto sabré quién soy (BORGES, 1969, p.
28).
A sabedoria de Borges recupera
ensinamentos de antecedências anônimas. Tarefas distantes, conselhos obscuros,
mas que se insinuam por meio de um profundo chamado lírico que se atualiza nas
sombras do homem vivo. O tempo, o seu
Demócrito de Abdera particular, tirou-lhe os olhos, mas não a visão. A privação
não lhe foi mais do que um caminho para o centro de si. O rastro délfico que
persiste na voz do poeta argentino é um sinal de lucidez e também de delicadeza.
Assim pensou o filósofo romeno Emil Cioran, quando descreveu Borges como “um
dos espíritos menos pesados que já existiram, ‘o último dos delicados’” (2012a,
p. 102). Na ocasião, Cioran retratava o homem cujo espírito se sobressaía na
tenuidade do desconhecimento e da impopularidade, temperamento avesso aos
escrutínios da vulgaridade crítica. Borges, uma utopia, o símbolo encarnado de
uma vida sem dogmas ou sistemas, sem nações ou baluartes, sem Napoleões e seus
hinos. Reflexo de uma obra afeiçoada aos segredos da penumbra, da noite, das
nuanças que escapam aos olhares perversos dos intelectuais e literatos. No
escuro de não ser visto, o lírico permitiu a vinda de muitas auroras. O
recôndito, o secreto que se manifesta pela palavra, sublinha o mistério da
própria cegueira: ela revela as vias para a um regresso a si mesmo.
O escrito do poeta reanima γνῶθι
σεαυτόν (“conhece-te a ti mesmo”), em que se nos impõem um relato, um conselho
e uma tarefa. Saber quem se é se eleva ao maior trabalho de uma vida. O relato
mostra o caminho da transformação e a radicalidade do retorno. O conselho
indica a direção para onde se salta sobre os obstáculos caídos. A tarefa expõe
a grandeza e a natureza daquilo que se espera realizar. Mas como vislumbrar a
si diante de um mundo que se apaga? Como reencontrar seu próprio eixo, quando
tudo o que fora a realidade se vem a obscurecer?
O tema que gostaria de propor
brevemente me aparece a partir de um duplo ensejo: de um lado, o lastro poético
de Borges, o qual adverte sobre o caráter encoberto da identidade e do
conhecimento de si. Do outro, a reflexão ética de Ernst Tugendhat, exposta em
sua fala nomeada “Identidade Pessoal, Nacional e Universal” (1996), em que o
filósofo advoga pela possibilidade de um diálogo universal (entre os povos) em
busca de direções comuns, ainda que preservando particularidades locais. O
problema da identidade, como o coloca Tugendhat, estrutura-se pela constante
urgência de permanecer em avaliação e atividade. A identidade é como que um
eterno exercício reflexivo por meio do qual se definem, momentaneamente, os
horizontes, o perfil e esboço do humano. Expõe-se como uma sequência de
questões: “o que sou?”, “o que quero ser?”, “como quero ser?”. Notadamente, a
atividade inteligível de decisão reclama a autoridade do intelecto e a
possibilidade de diálogos entre pares. É um exercício que depende do
comprometimento e de reciprocidade, revelando o sentido político da sua
condução. Contudo, ao lado do aspecto político, há ainda um outro mais basilar,
mais alicerçador e medular, evidenciado apenas ao fim daquele texto do pensador
tcheco: o cunho afetivo que o subjaz. Há uma espécie de ‘não razão’ que cuida
de justificar a simpatia que permite o diálogo ético-político, e essa ‘não
razão’ é a importância afetiva que serve de teia para as relações e garante a
assemelhação mesmo entre a diversidade étnica e cultural das sociedades.
Trago como exercício uma ideia muito
simples, ainda que incipiente e obscura: algo como um “solipsismo amoroso”.
“Solipsismo”, porque trata do trabalho de uma vida, o qual atravessa a questão
da identidade e se engrandece no patamar quase lírico da busca de si, uma
espécie de individuação e de uma apologia da radicalidade da pessoa (mesmo
contra o mundo que o estabelece e anima). “Amoroso”, porque envolve igualmente
um profundo e enérgico desprendimento de si, uma aproximação das coisas que não
se nos compõem, uma sensibilidade, valorização e compaixão para com aquilo que
não somos e sem o que não podemos nos aproximar de nós mesmos.
A chave deste pensamento está
justamente na sua formação antitética. A radicalidade do individual e o
desprendimento de si se interpenetram em um movimento transfigurador. O
pensamento ético se estabelece na tensão desta antinomia, e se modifica junto à
dinâmica subjetiva que se arranja continuamente por meio da sua própria
transfiguração. A ética é alguma coisa que pode coroar a busca de si, assomada
pelas abnegações que compõem o caminho do homem que permanece em transformação.
Por isso, γνῶθι σεαυτόν não significa uma via pelo egoísmo, mas ao contrário. A
individuação, a qual está aberta ao porvir, realiza, no amor, o desprendimento
do que é para que possa vir a ser. E ao se desprender, vislumbra nos outros
homens a sua mesma busca. O sair de si para se reconhecer nos pares é
igualmente uma coisa do amor, e como tal, um passo para o conhecimento do que
se é.
O trabalho de uma vida, γνῶθι
σεαυτόν, articula-se no confronto entre ‘ser o que se é já’ e , assim como
recomendou o poeta Píndaro, ‘tornar-se o que se é’. Uma disputa entre a
persistência e a mudança, uma força negativa e outra afirmativa, um jogo de
claro-escuro que obriga a uma diligência e a uma disciplina sobre a tarefa
incessante de conhecer a si mesmo.
Emil Cioran identificou como uma das
características da modernidade o fato de que a vida das pessoas passou a ser
balizada por realizações exteriores. A proeza contrária, a realização como uma
edificação de si, perdera, assim assumiu o filósofo romeno, quase todo o seu
sentido. Para Cioran (2012b): “em vez de tender na direção de uma presença
brilhante no mundo, de uma existência solar e cintilante, em vez de viver para
ele mesmo — não no sentido de egoísmo, mas de crescimento interior — o homem
tornou-se um servo pecador e impotente da realidade exterior” (2012, p. 124).
Exige-se, na direção oposta, uma sorte de coragem ou pujança para enfrentar as
complicações de um trabalho cuja consumação não se materializa, nem pode ser
medida. Um ofício cuja dificuldade ainda não se pôde diminuir ou abater, porque
é o problema mesmo do ser humano vivo. Um exercício que faz ponderar sobre as
coisas todas do mundo, e que se sobrepõe às particularidades do exterior. Na
cegueira de Borges, em que todos aqueles elementos que confluem na infinita
distância de seu passado (e de todos os passados), chegamos ao centro de nós
mesmos. Um centro que aponta ao destino do que somos e devemos nos tornar. Um
eixo que insinua a própria unicidade da busca humana por si.
Juan Gelman, retratado por Galeano
em seu Livro dos Abraços (2002),
pergunta-se sobre quem são seus contemporâneos. Não são aqueles que vê por
várias cidades do mundo, pois “têm cheiro de medo” (2002, p. 123). Mas
encontrou, subitamente, a coragem num poeta antigo e em dois de seus
personagens cantados em verso, mesmo que todos eles pertençam a um tempo
imensamente longínquo. A decisão de Gelman e a sua bravura para, sensivelmente,
identificar seus contemporâneos (para além do marcador cronológico), é um ato
de sabedoria e uma abertura para os desdobramentos éticos do conhecimento de
si. A breve apologia da coragem na vida tecida por Galeano, utilizando-se da
figura do poeta e jornalista argentino, descreve o que se espera como valor
humano e como postura diante das intempéries do contemporâneo. Assim se aponta
como queremos a nós mesmos, como precisamos da vida e do valor de outros pares
que nos auxiliem na resolução do maior e mais grave de nossos paradigmas:
tornar-nos o que somos.
Como uma conclusão para este breve
ensaio, gostaria de recuperar o tema do encerramento de Tugendhat (1996) em seu
supracitado escrito. Na ocasião, o filósofo terminou o texto com a citação de
um conto causídico em que um rabino, como um ensinamento a seus alunos,
revelava a importância de olhar a qualquer rosto humano e de reconhecer nele um
irmão ou irmã (Cf. 1996, p.18). O valor desta passagem não está meramente no
seu sentido mais objetivo, o de um reconhecimento e valorização da coisa humana
entre qualquer indivíduo que se nos confronte. A sua magnitude está também na
antinomia do feito: a revelação do outro como fundamento para a de si mesmo. A
humanidade achada nas dessemelhanças dos pares sugere um centro oculto que é a
identidade não materializável do que somos. E então, tendo os olhos já
obscurecidos, encaminhamo-nos para o encontro sem horizonte com o nosso
“tornar-se”, com o nosso destino. Através do caráter simpático da busca de si,
uma revelação se insurge por entre os prazeres da penumbra: breve conheceremos
a nós mesmos.
Ilhéus,
15/01/2020
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BORGES, Jorge Luís. Elogío de la Sombra. Ediciones Neperus:
Buenos Aires, 1969.
CIORAN, Emil. Exercícios de admiração. Rocco: Rio de Janeiro, 2012a.
____________. Nos
cumes do desespero. Hedra: São Paulo, 2012b.
GALEANO, Eduardo. O livro dos abraços. L&PM: Porto
Alegre, 2002.
TUGENHADT, Ernst. Identidad Personal, Nacional y Universal.
Ideas e Valores: Bogotá. No. 100, Abril, 1996.
quarta-feira, 8 de janeiro de 2020
Terapêutica
Aquilo que virá
terá como destino
justificar a tudo.
O que perseverará na noite,
— aí estão as garras do esquecimento —
vindo do dia amargo
em que nada se preserva?
A minha sina é viver assim
como um escravo da fortuna
insondável!
Um fadário com requintes
de mimese.
Palco para onde tudo retorna!
Personagens de mim
com semblante trágico.
Todos incapazes de sobrepujar
o próprio enredo.
Prostro-me à margem do rio
e meu coração está tão triste!
Aprendi com o poema
a arte de trazer dos mortos
o que a morte nunca matou:
o meu Lázaro da alma!
Ele lamenta o regresso...
"Perdi a Amada
que me afagava
no derradeiro sono".
Lázaro chora
e em suas lágrimas
consigo viver.
terá como destino
justificar a tudo.
O que perseverará na noite,
— aí estão as garras do esquecimento —
vindo do dia amargo
em que nada se preserva?
A minha sina é viver assim
como um escravo da fortuna
insondável!
Um fadário com requintes
de mimese.
Palco para onde tudo retorna!
Personagens de mim
com semblante trágico.
Todos incapazes de sobrepujar
o próprio enredo.
Prostro-me à margem do rio
e meu coração está tão triste!
Aprendi com o poema
a arte de trazer dos mortos
o que a morte nunca matou:
o meu Lázaro da alma!
Ele lamenta o regresso...
"Perdi a Amada
que me afagava
no derradeiro sono".
Lázaro chora
e em suas lágrimas
consigo viver.
Ma chère
Há somente uma silhueta.
Não a posso ver por entre a neblina
sem fronteiras.
Apenas o nublado de um céu oculto,
velado ainda mais
por este meu crepúsculo clandestino.
Um futuro,
a linha de um horizonte encoberto,
dissimulado pela angústia de não ser visto.
Uma luz parca que se sobressai,
por entre os véus escurecidos,
ameaça a integridade do secreto
tão logo se me atinge
...penosamente.
O contorno se transmuta,
de incógnita até quimera
e de quimera até alguma coisa
alguma coisa assustadora e bela.
Queixo-me, estremecido:
"C’est trop rapide, ma chère"
e sinto muito medo.
Há qualquer coisa em seus olhos,
porém,
que me acalma.
(Ouço a melodia que se insinua por eles)
"Tout va bien
Tout est beau et calme".
Não a posso ver por entre a neblina
sem fronteiras.
Apenas o nublado de um céu oculto,
velado ainda mais
por este meu crepúsculo clandestino.
Um futuro,
a linha de um horizonte encoberto,
dissimulado pela angústia de não ser visto.
Uma luz parca que se sobressai,
por entre os véus escurecidos,
ameaça a integridade do secreto
tão logo se me atinge
...penosamente.
O contorno se transmuta,
de incógnita até quimera
e de quimera até alguma coisa
alguma coisa assustadora e bela.
Queixo-me, estremecido:
"C’est trop rapide, ma chère"
e sinto muito medo.
Há qualquer coisa em seus olhos,
porém,
que me acalma.
(Ouço a melodia que se insinua por eles)
"Tout va bien
Tout est beau et calme".
quinta-feira, 2 de janeiro de 2020
Meu nome
O sentido que se esconde
por detrás do que me chamam
está no que sou
por entre as teias imemoriais do mundo.
Minha mãe se chama Alice
pela sombra esvoaçante de sua avó.
Acho isso muito belo.
Eu nasci pelo nome de meu pai:
palavra que guarda laços antigos
e invisíveis
que se movem cegamente ao horizonte
do porvir.
As ondas carregam no tempo
raízes remotas,
desejos recônditos!
Atravessam o coração dos corações
de todos aqueles que sustentam meus pés
e apoiam as minhas costas,
o meu tronco da alma!
Mil outros vivem na voz
que me invoca.
E os nomes confrontam a solidão
da eternidade.
por detrás do que me chamam
está no que sou
por entre as teias imemoriais do mundo.
Minha mãe se chama Alice
pela sombra esvoaçante de sua avó.
Acho isso muito belo.
Eu nasci pelo nome de meu pai:
palavra que guarda laços antigos
e invisíveis
que se movem cegamente ao horizonte
do porvir.
As ondas carregam no tempo
raízes remotas,
desejos recônditos!
Atravessam o coração dos corações
de todos aqueles que sustentam meus pés
e apoiam as minhas costas,
o meu tronco da alma!
Mil outros vivem na voz
que me invoca.
E os nomes confrontam a solidão
da eternidade.
Assinar:
Postagens (Atom)